Something old, something new…

Ken je de oude Engelse tekst ‘Something old, something new, something borrowed, something blue and a silver sixpence in your shoe’? En ook wat ermee wordt bedoeld? We leggen het je graag even uit:

Something old

Een erfstuk uit de familie of een andere herinnering aan de jeugdjaren van de bruid, meestal in de vorm van een oud sieraad of juwelen die al jaren in de familie zijn. Een mooie halsketting of oorbellen van een van de grootmoeders of de antieke broche van een oudtante. En natuurlijk ook de oude trouwjurk van een ouder iemand die je bijzonder dierbaar is.

Something new

De toekomst en het nieuwe leven beginnen nu! Something new staat daarom letterlijk voor iets nieuws. Voorbeelden zijn de trouwring, een nieuw sieraad, je bruidsjurk of de sleutel van het nieuwe huis.

Something borrowed

Iets wat je te leen krijgt als teken van steun vanuit de familie of van een goede vriendin. Meestal een kleinood, zoals een tasje, een zakdoekje of iets dergelijks. Pas als je na de trouwdag het geleende weer teruggeeft krijg je er geluk voor terug.

Something blue

De kleur blauw staat voor trouw van de bruid en loyaliteit aan haar echtgenoot. Blauw wordt onder de bruidskleding gedragen, zoals blauwe lingerie, een blauwe kousenband en blauwe initialen onder de bruidsschoenen.

And a silver sixpence in your shoe

Het laatste deel uit deze tekst wordt vaak weggelaten, maar staat voor bezit en financiële zekerheid. Het muntstuk wordt door de bruid in haar linkerschoen gedragen. Silver sixpences zijn te koop bij de muntenhandelaar. Als je deze vijf voorwerpen allemaal tegelijk op je trouwdag draagt, krijg je veel geluk en voorspoed.

Tekst: Pim Kisjes